Labor & Strife/Labor & Disputas

Bittersweet Harvest: The Bracero Program 1942-1964 / Cosecha Amarga Cosecha Dulce: El programa Bracero 1942-1964

Work / Trabajo

Working the field / Trabajo en el campo, Salinas, California

“Vinimos a trabajar. No vinimos a quitar nada a nadie.”

We came to work. We didn’t come to take anything from anyone.”

-Isaías Sánchez, ex-bracero


Labor and Strife
Concerns about labor issues plagued the bracero program from the start. With an eye on reducing costs and improving profits, growers saw the bracero program as a source of cheap labor. American farm workers worried that braceros would compete for their jobs and lower their wages. Many union leaders were alarmed about the use of foreign workers and how that would affect their ability to organize farm labor.

 

Labor y Disputas
Desde un comienzo, el programa bracero se vio asaltado de inquietudes acerca de cuestiones laborales. Con la mira en la reducción de costos y la mejora de ingresos, los productores vieron al programa bracero como fuente de mano de obra barata. Los trabajadores agrícolas estadounidenses temían que los braceros compitieran con su trabajo, reduciéndoles los salarios. Muchos líderes sindicales observaban alarmados cómo la contratación de trabajadores extranjeros podía dificultar la organización del trabajo agrícola.

Labor official / Funcionario laboral, California

“There is a definite need for a source of imported labor during the harvest peaks.”

Existe una clara necesidad de contar con una fuente de mano de obra importada para el pico de las cosechas”.

-R.E. Browne, Southern California Farmers Association / Asociación de Agricultores del Sur de California, 1950

 

Hoe/ azadón 
Gift of / Donado por: Luis Diaz Zavala

Allí jue donde conocimos el, precisamente el cortito que le nombran o el azadón. Y yo por cierto que, allí, allí lloré mis lágrimas”. 

“That’s where we encountered el cortito, or what’s called the short-handled hoe. And for sure, that is where I shed my tears.”
-José Natividad Alva Medina, ex-bracero

Wage Rate for Miguel Zavala Lopez /Horario de Pago de Miguel Zavala Lopez

“As the program went on and on, the wages got so bad for the local workers, and the growers wouldn’t hire local workers. . . . That was the big fight that we had with Public Law 78 [authorizing the bracero program].”

“A medida que continuaba el programa, los salarios bajaban para los trabajadores locales, y los agricultores no contrataban trabajadores del lugar . . . Esa era una gran batalla que peleábamos contra la Ley Pública 78 [que autorizaba el programa bracero]”.

Dolores Huerta, co-founder, United Farm Workers / cofundadora, Trabajadores Agrícolas Unidos