Cultures & Communities

Furniture, cooking wares, clothing, works of art, and many other kinds of artifacts are part of what knit people into communities and cultures. The Museum’s collections feature artifacts from European Americans, Latinos, Arab Americans, Asian Pacific Americans, African Americans, Gypsies, Jews, and Christians, both Catholics and Protestants. The objects range from ceramic face jugs made by enslaved African Americans in South Carolina to graduation robes and wedding gowns. The holdings also include artifacts associated with education, such as teaching equipment, textbooks, and two complete schoolrooms. Uniforms, insignia, and other objects represent a wide variety of civic and voluntary organizations, including youth and fraternal groups, scouting, police forces, and firefighters.

This Compromise Settlement Award Sheet was the result of the Japanese American Evacuation Claims Act of July 2, 1948.
Description
This Compromise Settlement Award Sheet was the result of the Japanese American Evacuation Claims Act of July 2, 1948. This legislative measure was enacted to compensate the Japanese American citizens that were forcefully removed from their homes and lost most, if not all, of their property.
Location
Currently not on view
date made
1952-02-13
ID Number
1986.3128.05
nonaccession number
1986.3128
catalog number
1986.3128.05
This pen-and-ink drawing produced for the Dennis the Menace comic strip shows Henry doing yard work and Dennis helping, but hindering, his father’s work.Henry King "Hank" Ketcham (1920-2001) left the University of Washington in 1938 to pursue a career in animation.
Description (Brief)
This pen-and-ink drawing produced for the Dennis the Menace comic strip shows Henry doing yard work and Dennis helping, but hindering, his father’s work.
Henry King "Hank" Ketcham (1920-2001) left the University of Washington in 1938 to pursue a career in animation. He soon began working for Universal Studios with Lantz Productions, where he worked on various film shorts such as Donald Duck. During World War II Ketcham served in the U.S. Navy where he developed a strip called Half Hitch. After the war Ketcham worked as a freelance artist, and in 1951 he debuted Dennis the Menace and continued to draw it until his retirement in 1995.
Dennis the Menace (1951- ) is a comic strip about the antics of a mischievous five-year-old boy named Dennis Mitchell. Dennis is well-meaning but extremely curious and, as a result, often finds himself in trouble. Often at the receiving end of Dennis’s mischief is the Mitchells' neighbor, Mr. Wilson, who mostly sees Dennis as interfering with his retirement. The Mitchell parents, Henry and Alice, are regularly seen trying to explain their child’s behavior, to the best of their abilities. The strip has remained popular over its run. At the peak of its popularity it was published in some fifty countries. Though creator Hank Ketcham died in 2001 after leaving the strip to his assistants, it is still signed in Ketcham's name.
Location
Currently not on view
date made
1952-06-01
graphic artist
Ketcham, Hank
publisher
Post Hall Syndicate, Inc.
ID Number
2010.0081.305
accession number
2010.0081
catalog number
2010.0081.305
This pen-and-ink drawing produced for the Brenda Starr comic strip shows Brenda engaging in deception in order to investigate her story, while using her colleague Kelly as her agent.Dalia "Dale" Messick (1906-2005), a female comic artist, changed her name from Dalia in order to b
Description (Brief)
This pen-and-ink drawing produced for the Brenda Starr comic strip shows Brenda engaging in deception in order to investigate her story, while using her colleague Kelly as her agent.
Dalia "Dale" Messick (1906-2005), a female comic artist, changed her name from Dalia in order to be recognized for her work, and to fit societal norms. The strip about an adventurous female reporter was debuted in 1940. Its popularity came with industry criticism, particularly from women journalists who reacted to the artist's embellishments of the profession. Nonetheless Messick produced the strip until 1980 and then began developing other comic strips for local publications in California.
Brenda Starr (1940-2011) was a comic strip that portrayed the life of a contemporary female newspaper reporter. The title character was shown in adventurous stories at work and at home. She participated in persistent journalism and dramatic romances. After many years Brenda married her periodical love interest, Basil St. John. The story was eventually recreated as a television movie in 1976 and as a film in 1992.
Location
Currently not on view
date made
1951-05-07
graphic artist
Messick, Dale
publisher
Tribune Printing Company
ID Number
2010.0081.369
accession number
2010.0081
catalog number
2010.0081.369
For decades, Hawai`i was a primary destination for Japanese immigrants. The cane sugar industry, which dominated Hawaiian life from the 1850s to the 1950s, recruited tens of thousands of laborers from Japan.
Description
For decades, Hawai`i was a primary destination for Japanese immigrants. The cane sugar industry, which dominated Hawaiian life from the 1850s to the 1950s, recruited tens of thousands of laborers from Japan. Immigration increased after the United States annexed Hawai`i in 1898, and continued despite restrictions on Japanese immigration to the U.S. mainland. Japanese workers endured severe and unequal conditions in Hawai`i, which was controlled by white American business interests. Still, Japanese immigrants established a strong and lasting community that supported their families and maintained their cultural traditions.
The need for cheap labor forced plantations to recruit contract workers from China, Japan, Korea, the Pacific Islands, and the Philippines, as well as Puerto Rico, Europe, and California. The unique racial and ethnic mix in contemporary Hawai`i is due to this history. The largest group of workers came from Japan. Unlike other Asian groups, the Japanese included significant numbers and percentages of women workers.
This trunk belonged to Kumataro Sugimoto, who immigrated to Hawai`i from Kumamoto, Japan, about 1902. After hearing stories of quick wealth, Kumataro left for Hawai`i to seek his fortune. Later, he brought his sons to help him on the plantation. One of his sons, Kichizo, married an American-born Japanese woman and started a family in Hawai`i. Inscriptions on the trunk include Sugimoto, the family name, and Hawai`i, the destination. This was a common practice for identification on any long voyage. This trunk or toronko, made of leather and paper, carried kimono and other personal belongings. Immigrants also carried Yanagi-gori, suitcases made of willow branches, and others made of bamboo and rattan, as well as cloth bags.
Date made
late 1800s
cane sugar industry in Hawaii
1850-1950s
owner immigrated from Japan to Hawaii
1902
trunk owner
Sugimoto, Kumataro
ID Number
2005.0132.17
catalog number
2005.0132.17
accession number
2005.0132
This pen-and-ink drawing produced for the Pogo comic strip shows Albert Alligator bemoaning the fact that Houn’Dog probably won’t listen to him or help him.Walt Kelly (1913-1973) began working for Walt Disney Studios in 1935.
Description (Brief)
This pen-and-ink drawing produced for the Pogo comic strip shows Albert Alligator bemoaning the fact that Houn’Dog probably won’t listen to him or help him.
Walt Kelly (1913-1973) began working for Walt Disney Studios in 1935. He contributed to animated productions such as Fantasia and Dumbo. After World War II Kelly became the art editor for the New York Star and revived his early 1940s character Pogo for a daily strip, which premiered in 1949. He continued drawing the strip until his death in 1973.
Pogo (1948-1975, 1989-1993) first appeared in comic books, such as Animal Comics, beginning in 1942. It was a comic strip about the adventures of an opossum. In addition to Pogo Possum, the strip’s cast included a crew of animals, such as Albert Alligator and Howland Owl, who all spoke in a dialect. The subject matter of the strip occasionally included political commentary. Pogo was discontinued in 1975, revived in 1989, and finally canceled permanently in 1993.
Location
Currently not on view
date made
1953-04-22
graphic artist
Kelly, Walt
publisher
Post Hall Syndicate, Inc.
ID Number
GA.23933
catalog number
23933
accession number
316348
This silver metal case contained Richard Hudnut’s “permanent lipstick,” likely made around the 1920s. Metal lipstick cases began to replace paper wrapping in 1915, and William G.
Description
This silver metal case contained Richard Hudnut’s “permanent lipstick,” likely made around the 1920s. Metal lipstick cases began to replace paper wrapping in 1915, and William G. Kendall patented the sliding mechanism that extended the lipstick in 1917.
Richard Hudnut was one of the first American cosmetic manufacturers, selling his perfumes and cosmetics from his father’s New York pharmacy at a time when perfumeries from Paris were in vogue. In 1889 he organized R. Hudnuts Pharmacy, Inc., to continue selling his perfumes. His products became exceptionally popular, selling in department stores as well as pharmacies.
date made
1920-1950
maker
Richard Hudnut
ID Number
1990.0295.003
accession number
1990.0295
catalog number
1992.0295.3
For much of the 19th century, ladies’ fashion required very small waists. The most common way to achieve this was to wear a tightly laced corset, which could be adjusted according to the specific dress it accompanied.
Description
For much of the 19th century, ladies’ fashion required very small waists. The most common way to achieve this was to wear a tightly laced corset, which could be adjusted according to the specific dress it accompanied. Like this example, many corsets were handmade to fit an individual, although they were also available in shops.
One of the most intimate pieces of scrimshaw a whaleman could produce was a bone or baleen busk, or corset stiffener. These were carved and given to a crewman’s loved one, who then inserted it into a matching sleeve on her corset as a unique memento of her beloved’s feelings.
Each of these busks has a cityscape etched into one side. The other side of one has eight pictures, topped by a portrait of a beautiful young woman. The other has a plaintive love poem on the back.
date made
mid-1800s
collected
1951-06-29
fashion
19th century
ID Number
TR.388604
catalog number
TR*388604
accession number
182022
The Graphic Arts Collection of the National Museum of American History houses an extensive series of prints by archeologist and artist Jean Charlot (1898–1979), and prominent Los Angeles printer Lynton Kistler (1897–1993).
Description
The Graphic Arts Collection of the National Museum of American History houses an extensive series of prints by archeologist and artist Jean Charlot (1898–1979), and prominent Los Angeles printer Lynton Kistler (1897–1993). Charlot, the French-born artist of this print, spent his early career during the 1920s in Mexico City. As an assistant to the socialist painter Diego Rivera, he studied muralism, a Mexican artistic movement that was revived throughout Latino communities in the United States in the 1960s and 1970s. This lithograph, titled Work and Rest contrasts the labor of an indigenous woman, grinding corn on a metate, with the slumber of her baby. Printed by Lynton Kistler in Los Angeles in 1956, it presents an image of a Mexican woman living outside the industrial age. This notion of "Old Mexico" unblemished by modernity appealed to many artists concerned in the early 20th century with the mechanization and materialism of American culture. It was also a vision that was packaged as an exotic getaway for many American tourists. It is worth contrasting the quaint appeal of an indigenous woman laboring over her tortillas with the actual industrialization of the tortilla industry. By 1956, this woman would likely have bought her tortillas in small stacks from the local tortillería, saving about six hours of processing, grinding, and cooking tortilla flour.
Description (Spanish)
La Colección de Artes Gráficas del Museo Nacional de Historia Americana alberga una extensa serie de grabados del arqueólogo y artista Jean Charlot (1898-1979), y del prominente grabador de Los Ángeles Lynton Kistler (1897-1993). Nacido en Francia, Chralot, autor original de esta ilustración, pasó los comienzos de su carrera durante la década de 1920, en la ciudad de México. Como asistente del pintor socialista Diego Rivera, estudió muralismo, un movimiento artístico mexicano que resurgió en las comunidades latinas de los Estados Unidos en las décadas de los '60 y '70. Esta litografía, titulada Trabajo y Descanso contrasta la labor de una mujer indígena moliendo maíz con un metate, con el letargo de su bebé. Impreso por Lynton Kistler en Los Ángeles en 1956, simboliza la imagen de una mujer mexicana con una vida al margen de la era industrial. Esta noción del "Viejo México" impoluto por la modernidad resultaba atractiva para los artistas de principios del siglo XX, preocupados por la mecanización y el materialismo de la cultura americana. También constituía una visión que se envasaba como un escape exótico para muchos turistas americanos. Vale la pena contrastar el pintoresco atractivo de una mujer indígena trabajando para hacer tortillas con la industrialización actual de la fabricación de tortillas. Ya hacia el año 1956 esta mujer probablemente hubiera comprado sus tortillas en pequeñas cantidades en la tortillería del barrio, ahorrándose las 6 horas de trabajo aproximadas que le hubiera llevado procesar, moler y cocinar la harina de maíz ella misma.
Location
Currently not on view
Date made
1956
graphic artist
Charlot, Jean
printer
Kistler, Lynton R.
ID Number
GA.23355.05
catalog number
23355.05
accession number
299563
Though anchored in local Roman Catholic traditions, many of the religious beliefs and symbols of Mexican Americans have roots in indigenous notions about the soul and our universe.
Description
Though anchored in local Roman Catholic traditions, many of the religious beliefs and symbols of Mexican Americans have roots in indigenous notions about the soul and our universe. Between October 31st and November 2nd, Día de los Muertos, or Day of the Dead, is celebrated with family, decorating home altars and visiting the graves of loved ones. A holiday with much regional and individual variation, it is traditionally an occasion to commemorate parents and grandparents with altars of marigolds, candles, alcohol, skeleton-shaped sweets, and other foods and personal objects favored by the dearly departed. Day of the Dead celebrations were reinvented across many Mexican American communities beginning in the 1970s, as the Chicano movement promoted and readapted Mexican cultural practices. Many artists since then have seized on the visual power of the altar as a conduit for personal and public memory. In the United States, Day of the Dead altars can be found interrogating life and critiquing politics in public places. Contemporary Day of the Dead celebrations have memorialized those who have died from AIDS, gang violence, the civil wars in Central America, and crossing the border. This lithograph, titled Night of the Dead, was originally drawn in ink by Alan Crane in 1958. Alan Horton Crane (1901–1969) was a Brooklyn-born illustrator best known for his landscapes and genre scenes of life in Mexico and New England. This image is part of a series of prints by Alan Crane housed in the Graphic Arts Collection of the National Museum of American History.
Description (Spanish)
Se puede decir que muchas de las creencias religiosas y símbolos de los mexicoamericanos, si bien se afirman en las tradiciones de la iglesia católica romana, tienen sus raíces en nociones indígenas sobre el alma y el universo. Entre el 31 de octubre y el 2 de noviembre, se celebra el Día de los Muertos en familia, decorando el hogar y visitando las tumbas de los seres queridos difuntos. Se trata de una festividad con variaciones regionales e individuales, en ocasión de conmemorar a los padres y abuelos ausentes con altares de caléndulas, velas, alcohol, dulces con formas de esqueletos y otras comidas y objetos personales de preferencia de los seres queridos ya difuntos. Las celebraciones del Día de los Muertos se reinventaron en todas las comunidades mexicoamericanas a comienzos de la década de 1970, cuando el movimiento chicano propició y readaptó las prácticas culturales mexicanas. Desde entonces muchos artistas se han servido del poder visual del altar como conducto de la memoria personal y pública. En Estados Unidos, pueden hallarse altares del Día de los Muertos erigidos en lugares públicos para expresar interrogantes de la vida o críticas a políticos. Las celebraciones contemporáneas del Día de los Muertos han conmemorado a los muertos por SIDA, por la violencia de las pandillas, por las guerras en Centroamérica y por los cruces de frontera. Esta litografía, titulada Noche de los Muertos, fue originalmente dibujada en tinta por Alan Crane en 1958. Alan Horton Crane (1901-1969) fue un ilustrador nacido en Brooklyn, más conocido por sus paisajes y pinturas de género sobre la vida en México y Nueva Inglaterra. Esta imagen forma parte de la serie de grabados de Alan Crane albergados en la Colección de Artes Gráficas del Museo Nacional de Historia Americano.
Location
Currently not on view
Date made
1958
maker
Crane, Alan
ID Number
GA.23836
catalog number
23836
accession number
306563
Don Flowers (d. 1968) created and drew "Glamour Girls", a series of so-called "pinup cartoons" between the 1940s and the 1960s. The cartoons featured beautiful blonds and brunettes, who lived to shop and generally cause males grief.
Description
Don Flowers (d. 1968) created and drew "Glamour Girls", a series of so-called "pinup cartoons" between the 1940s and the 1960s. The cartoons featured beautiful blonds and brunettes, who lived to shop and generally cause males grief. Men were often the characters that drove the gags. This is an original artist drawing of the Glamour Girls characters.
Location
Currently not on view
date made
undated
circa 1950s
circa 1960s
graphic artist
Flowers, Don
ID Number
GA.22519
catalog number
22519
accession number
277502
This wooden-cask drum was used to play bomba, one of the oldest forms of music in Puerto Rico. One end of the drum is covered in animal skin with a fur fringe.
Description
This wooden-cask drum was used to play bomba, one of the oldest forms of music in Puerto Rico. One end of the drum is covered in animal skin with a fur fringe. This is held in place by a wooden band that is tensioned with fiber ropes hooked on four wooden pegs driven into the sides. Bomba was created on the plantations of Puerto Rico by enslaved Africans and their descendants in the 1680s. Like the Cuban rumba, bomba must include dance in its performance, reflecting its west African musical origins. Bomba ensembles usually feature three differently pitched drums and a single maraca.
date made
ca 1954
ID Number
1983.0686.01
accession number
1983.0686
catalog number
1983.0686.01
Currently not on view
Location
Currently not on view
date made
ca 1950
distributor
Gwynn Park High School
wearer
Robinson, Sr., Franklin A.
maker
unknown
ID Number
2011.0093.03
accession number
2011.0093
catalog number
2011.0093.03
Currently not on view
Location
Currently not on view
copyright
1957
distributor
Grymes Memorial School
user
Strange, Susan Bonynge
maker
Benefic Press
ID Number
2012.0252.01
catalog number
2012.0252.01
accession number
2012.0252
For centuries in both Mexico and the United States, racism has organized society and regulated the work and aspirations of Europeans, Africans, Native peoples, and their mixed descendants.
Description
For centuries in both Mexico and the United States, racism has organized society and regulated the work and aspirations of Europeans, Africans, Native peoples, and their mixed descendants. Though inhabiting segregated spaces, Mexican American communities expanded by the 1960s, stretching from the Yakima Valley of Washington to the Rio Grande Valley in Texas, and into the Midwest, particularly Chicago. The people living in these towns and cities represented a mix of multigenerational U.S. citizens, new residents, and temporary Mexican workers. While their experiences varied, all these communities were shaped by a legacy of discrimination in school, housing, and employment. Economic exploitation, in the form of race-based wages and substandard working conditions, particularly in fields, mines, and factories, were their daily realities. Despite the participation of Mexican American soldiers in all major U.S. conflicts since the Civil War, and the contribution of Mexican workers to the American agricultural and mining economy (and the vast economy of the West generally), the citizenship and human rights of their communities were contested and continue to be today. This lithograph, titled Goodbye Wetback, was designed by artist B. Barrios and printed by Lynton Kistler in 1951 in Los Angeles. It depicts a rural Mexican family confronting, with a mix of fear and stoicism, the racist encounter implied in the title. Kistler printed the work of many artists, some of whom specifically depicted Latino, Native American, and East Asian subjects. Over 2,700 of his prints are housed in the Graphic Arts Collection of the National Museum of American History.
Description (Spanish)
Durante siglos la ideología del racismo ha afectado la organización de la sociedad, regulando tanto el trabajo como las aspiraciones de europeos, africanos, pueblos nativos y sus descendencias mestizas. Pese a habitar en espacios segregados, en la década de 1960 las comunidades mexicoamericanas se expandieron, extendiéndose desde el Valle de Yakima en Washington hasta el Valle del Río Grande en Texas, adentrándose en el medio oeste, particularmente en Chicago. La gente que vivía en estos pueblos y ciudades constituía una mezcla de múltiples generaciones de ciudadanos estadounidenses, nuevos residentes y trabajadores mexicanos temporarios. Aunque sus experiencias eran variadas, todas estas comunidades sufrieron los efectos de un mismo legado de discriminación escolar, habitacional y laboral. La explotación económica, traducida en salarios basados en la raza y condiciones de vida por debajo de lo normal, particularmente en los campos, las minas y las fábricas, era para ellos una realidad diaria. Pese a que los soldados mexicoamericanos participaron en todos los conflictos importantes de Estados Unidos desde la Guerra Civil, y los trabajadores mexicanos aportaron una contribución fundamental a la economía agrícola y minera americana (y en general a la vasta economía del oeste), la ciudadanía y los derechos humanos de sus comunidades han sido combatidas y aún lo son. Esta litografía titulada Adiós Espalda Mojada, fue diseñada por el artista B. Barrios y grabada por Lynton Kistler en 1951 en Los Ángeles. Representa a una familia rural mexicana, transmitiendo una mezcla de miedo y estoicismo, con el conflicto racial implicado en el título. Kistler grabó las obras de una gran variedad de artistas, algunos de los cuales representaron específicamente a latinos, americanos nativos y temas del Asia Oriental. Más de 2.700 de sus grabados están alojados en la Colección de Artes Gráficas del Museo Nacional de Historia Americana.
Location
Currently not on view
Date made
1951
Associated Date
1951
printer
Kistler, Lynton R.
graphic artist
Barrios, B.
ID Number
1978.0650.0968
accession number
1978.0650
catalog number
1978.0650.0968
78.0650.0968
This lithograph of a boy at work was designed in the late 1930s by the Mexican American artist Ramón Contreras (1919-1940). Mexican-born, he grew up in San Bernardino, a major agricultural town east of Los Angeles. His career was tragically short.
Description
This lithograph of a boy at work was designed in the late 1930s by the Mexican American artist Ramón Contreras (1919-1940). Mexican-born, he grew up in San Bernardino, a major agricultural town east of Los Angeles. His career was tragically short. Before he died of cancer at the age of 21, Contreras became the youngest artist ever invited to the Golden Gate International Exposition, and traveled to Mexico to meet the famed muralist Diego Rivera. Contreras came of age during the Great Depression (1930s), a period of economic crisis for all Americans and for people around the globe. Much of the art produced during these difficult years reflects a political and aesthetic vision–to document and ennoble the lives of ordinary working people. Here, Contreras presents us with an idealized image of a confident young man in motion. Identifiably Mexican with his serape draped over one shoulder, the boy drawn by Contreras triumphantly at the center of the frame is perhaps a fruit vendor. He is probably not a fruit picker–note the non-Californian bananas arrayed with other warm-weather fruits in his basket. This lithograph was printed in about 1950 by Lynton Kistler–it is one of the 2,700 prints by this prominent Los Angeles printer that are housed in the Graphic Arts Collection of the National Museum of American History.
Description (Spanish)
Esta litografía de un niño trabajando fue diseñada a fines de la década de 1930 por el artista mexicoamericano Ramón Contreras (1919-1940), quien nació en México, pero creció en San Bernardino, una de las ciudades más agrícolas al este de Los Ángeles. Su carrera fue extremadamente corta, ya que falleció trágicamente de cáncer a la edad de 21 años, luego de haber sido el artista más joven jamás invitado a la Exposición Internacional del Golden Gate, y de haber viajado a México para reunirse con el muralista Diego Rivera. Contreras creció durante la Gran Depresión (años '30), un período de crisis económica para todos los americanos e indudablemente para el mundo entero. Muchas de las obras de arte generadas durante estos años difíciles reflejan una visión política y estética–documentar y ennoblecer las vidas de la gente común trabajadora. Aquí Contreras nos presenta la imagen idealizada de un joven muy seguro de si mismo en acción. Este joven triunfante dibujado por Contreras en el centro del cuadro puede identificarse como mexicano por el sarape que lleva colgado del hombro, y posiblemente se trate de un vendedor de frutas. Es probable que no sea un recolector de frutas—pueden notarse en el canasto las bananas no californianas dispuestas junto a otras frutas de clima cálido. Esta litografía fue grabada aproximadamente en 1950 por Lynton Kistler—es uno de los 2.700 grabados de este prominente impresor de Los Ángeles perteneciente a la Colección de Artes Gráficas del Museo Nacional de Historia Americana.
Location
Currently not on view
Date made
ca 1950
graphic artist
Kistler, Lynton R.
original artist
Contreras, Ramon
ID Number
1978.0650.1130
accession number
1978.0650
catalog number
1978.0650.1130
78.0650.1130
This red painted tinware oil lamp was acquired in the town of Lares in 1959. Popular lore says that small oil lamps like this were used by women to meet at night and gossip.
Description
This red painted tinware oil lamp was acquired in the town of Lares in 1959. Popular lore says that small oil lamps like this were used by women to meet at night and gossip. Chisme, means gossip, therefore the lamp was named a chismosa, or gossiper.
Description (Spanish)
Esta lámpara de aceite de latón fue adquirida en la ciudad de Lares en 1959. Es la creencia popular que lámparas pequeñas como estas eran usadas por mujeres que se reunían por la noche a chismear. Por esta razón este tipo de lámparas se llaman chismosas.
Location
Currently not on view
Date made
ca 1959
ID Number
1997.0097.1067
accession number
1997.0097
catalog number
1997.0097.1067
This trophy was presented by the Los Angeles chapter of UNICO to composer Harry Warren on November 20, 1959.
Description

This trophy was presented by the Los Angeles chapter of UNICO to composer Harry Warren on November 20, 1959. It made of medium-brown stained wood with two brass engraved plates, two brass-plated figures holding torches on lower sides, two brass-plated columns with eagles, brass-plated lyre in wood box with metal mesh back, and a brass-plated winged figure with wreath on top. The plates are engraved:

PRESENTED TO
HARRY WARREN
(SALVATORE GUARAGNA)
BY LOC ANGELES CHAPTER
UNICO – NATIONAL
NOVEMBER 20, 1959

and:

FOR HIS CONTRIBUTION TO THE POPULAR MUSIC OF THE 20TH CENTURY -
HIS MELODIES SPRING FROM HIS INNERMOST SOUL & FLOW THROUGHOUT
AMERICA & THE WORLD BRINGING JOY & HAPPINESS TO EVERY HEART –

UNICO, translated from the Italian, means "one of its kind." and the letters are interpreted as U-Unity, N-Neighborliness, I-Integrity, C-Charity, O-Opportunity. UNICO is a nationwide service organization exclusively open to men and women of Italian heritage or persons married to men and women of Italian heritage.

Location
Currently not on view
presentation date
1959
recipient
Warren, Harry
ID Number
2002.3101.01
catalog number
2002.3101.01
nonaccession number
2002.3101

Our collection database is a work in progress. We may update this record based on further research and review. Learn more about our approach to sharing our collection online.

If you would like to know how you can use content on this page, see the Smithsonian's Terms of Use. If you need to request an image for publication or other use, please visit Rights and Reproductions.