Journey/Jornado
From Village to Field / Del Pueblo Al Campo
Bittersweet Harvest: The Bracero Program 1942-1964 / Cosecha Amarga Cosecha Dulce: El programa Bracero 1942-1964
"Habido mucha pobreza en Mexico...yo era pobre de dinero, pobre de que comer pero rico en salud."
"There was a lot of poverty in Mexico...I was money-poor, food-poor, but rich in health."
-Ignacio Gomez, ex-bracero
“Me contraté pero no fue fácil. . . . Tenía uno que pagar dinero y no era así”.
“I got a contract, but it wasn’t easy. . . . We had to pay money [to the officials], and it wasn’t supposed to be like that.”
-Ismael Nicolás Osorio, ex-bracero
Pre-selection card for Juan Loza / Tarjeta de pre-selección de Juan Loza, 1963
Courtesy/Cortesía: Juan Loza
Esta tarjeta documentaba que Juan Loza había completado los primeros pasos para la obtención de un contrato de trabajo.
Approaching the processing center / Acercándose al centro de procesamiento, Monterrey, México
“Todo mundo quería venir acá. Bien o mal, bien tratados o mal tratados, de todos modos la gente quería venirse, necesitábamos venir”.
“For good or bad, the whole world wanted to come here. Well treated or poorly treated, either way, people wanted to come, we needed to come.”
-Pedro del Real Pérez, ex-bracero
Processing center / Centro de procesamiento, Monterrey, México
“Así en todo el patio fuera de la contratación había regados alrededor de doce y trece mil aspirantes a braceros”.
“In the yard outside, there were about twelve or thirteen thousand aspiring braceros.
-Juan Sánchez Abasta, ex-bracero
Processing center / Centro de procesamiento, Monterrey, México
“Formaban a uno en fila y ahí lo entrevistaban, anotaban nombre y todo y luego lo echaban en tren”.
“We formed a line, and they interviewed us there, took down our names, and later they threw us in a train.”
-Heriberto Rivas Lugo, ex-bracero