[[obverse text]]
20 PFENNIG 20 / ALTE DIELE / 20 / PFENNIG / BIST AUF ST. PAULI DU AM ZIELE, / DANN KEHRE EIN ZUE,, ALTEN DIELE'' / DU KRIEGST STATT KLEINGELD DIESEN SCHEIN / ICH WEIß, -DU KEHRST STETS WIEDER EIN, / AUCH WIRD ER ,,HIER" ZUE NUTZ U. FROMMEN / ZUM VOLLEN WERTE ANGENOMMEN / HAMBURG-ST. PAULI / 20 PFENNIG 20 [[translation]] 20 PFENNIG 20 / ‘ALTE DIELE’ / 20 PFENNIG / HAMBURG-ST.PAULI / AT ST. PAULI YOU ARE AT YOUR GOAL, THEN STOPPING OFF AT THE “OLD PLANK” / YOU PICK UP THIS NOTE INSTEAD OF SMALL MONEY, I KNOW – YOU ALWAYS UNFAILINGLY COME IN, / ALSO IT [[the note]] IS ACCEPTED AT FULL VALUE "HERE" TO THE GREATER GOOD / 20 PFENNIG 20 [[/translation]]
[[reverse text]]
WENN HE EN SLAGKREGEN HETT. / DENN HETT HE EM VON EN VON DE / UHLEN KREGEN. / 20 / DIESER SCHEIN VERLIERT SEINE GÜLTIGKEIT / AM 31. DEZEMBER 1921 [[translation]] IF HE TOOK A BLOW, THEN HE GOT IT FROM ONE, FROM THE OWLS. / 20 / THIS NOTE LOSES ITS VALIDITY ON THE 31ST OF DECEMBER 1921. [[/translation]]