NO 067778 / "GUTSCHEIN" 50 PFENNIG / 50 / ZAHLT DIE STADTKASSE IN BERGISCH GLADBACK DEM EINLIEFERER / DIESES SCHEINES / BIS 31. 12. 1919. [[translation]] (50 cents) paid by the city treasury in Bergisch Gladbach to the holder of this note until Dec. 31 1919 [[/translation]] / 50 / BERGISCH GLADBACH / DEN 1. JULI 1917. / DER BÜRGERMEISTER / [[signature]] / STADT BERGISCH / GLADBACH 1917
GEGEN ABGABE DIESES GUTSCHEINES ZAHLT DIE STADTHAUPTKASSE / BENNECKSTEIN IM HARZ / 10 / ZEHN PFENNIGE / AN DEN EINLIEFERER. / 10 / NO 25092 / DER GUTSCHEIN VERLIERT SEINE GÜLTIGKEIT, WENN ER NICHT INNERHALB EINES MONATS / NACH DER VOM MAGISTRATE ERLASSNEN AUFFORDERUNG ZUR EINLÖSUNG VORGELEGT WIRD.
[[reverse text]]
NOTGELD DES HÖHENLUFTKURORTES BENNECKSTEIN IM HARZ / 10 / PFENNIG / ST. LAURENTIUS, SCHUTZHEILIGER / DER BERG- UND HÜTTENLEUTE. / 10 / PFENNIG / BENNECKSTEIN, / IM OKTOBER 1919. / [[signature]] DER MAGISTRAT / [[signature]]
FUNFZIG PFENNIGE / STADTKASSENSCHEIN / BERLIN 30. JANUAR 1920 / MAGISTRAT DER REICHSHAUPTSTADT / [[signatures]] / 50 / E. / D. / DIESER STADTKASSENSCHEIN / WIRD / SPÄTESTENS ZUM 31. DEZEMBER / 1920 ZUR EINZIEHUNG / UND EINLÖSUNG ANGERUFEN [[translation]] this note will be collected and retired at the latest date of Dec 31st 1920 [[/translation]] / 4937936E / 50
[[reverse text]]
50 / FUNFZIG PFENNIGE / WER STADTKASSENSCHEINE NACHMACHT ODER VERFÄLSCHT, / ODER NACHGEMACHTE ODER VERFÄLCHSTE SCHEINE SICH VERSCHÄFFT / UND IN VERKEHER BRINGT, WIRD STRAFRECHTLICH / VERFOLGT [[translation]] 50 cents. Anyone that forges these notes or passes along fake notes into commerce will face criminal penalties [[/translation]]
GEGEN ABGABE DIESES GUTSCHEINES ZAHLT DIE STADTHAUPTKASSE / BENNECKENSTEIN IM HARZ / 50 / FÜNFZIG PFENNIGE / AN DER EINLIEFERER. / 50 / NO 08744 / DEN GUTSCHEIN VERLIERT SEINE GÜLTIGKEIT, WENN ER NICHT INNERHALB EINES MONATS / NACH DER VOM MAGISTRATE ERLASSENEN AUFFORDENUNG ZUR EINLÖSUNG VORGELEGT WIRD.
[[obverse text]]
NOTGELD DES HÖHENLUFTKURORTES BENNECKENSTEIN IM HARZ / 50 / PFENNIG / ST. LAURENTIUS, SCHUTZHEILIGER / DER BERG UND HÜUTTENLEUTE / 50 / PFENNIG / BENNECKENSTEIN, IM OKTOBER 1919. / [[signature]] DER MAGISTRAT [[signature]]
NO 031065 / “GUTSCHEIN” / 25 PFENNIG / 25 / ZAHLT DIE STADTKASSE IN BERGISCH GLADBACH DEM EINLIEFERER / DIESES SCHEINES / BIS 31.12.1919. /25 / BERGISCH GLADBACH / DEN 1. JULI 1917. / DER BÜRGERMEISTER: / [[signature]] / STADT BERGISCH / GLADBACH 1917. [[translation]] The city bank of Bergisch GLADBACH will pay 25 Pfennige to the owner of this note until the 31st of December, 1919
FUNFZIG PFENNIGE / STADTKASSENSCHEIN / BERLIN 30. JANUAR 1920 / MAGISTRAT DER REICHSHAUPTSTADT / [[signatures]] / 50 / E. / D. / DIESER STADTKASSENSCHEIN / WIRD / SPÄTELSTENS ZUM 31. DEZEMBER / 1920 ZUR EINZIEHUNG / UND EINLÖSUNG ANGERUFEN [[translation]] this note will be collected and retired at the latest date of Dec 31st 1920 [[/translation]] / 5837696C / 50
[[reverse text]]
50 / FUNFZIG PFENNIGE / WER STADTKASSENSCHEINE NACH MACHTE ODER VERFÄLLCHT, / ODER NACHGEMACHTE ODER VERFÄLCHSTE SCHEINE SICH VERSCHÄFFT / UND IN VERKEHER BRINGT, WIRD MIT ZUCHTHAUS / NICHT UNTER ZWEI JAHREN BESTRAST [[translation]] 50 cents. Anyone that forges these notes or passes along fake notes into commerce will be imprisoned for no less than two years [[/translation]]
50 PFG. / GUTSCHEIN / 50 PFG. / 50 PFG. / 50 PFG. / FÜR EINE HALBE MARK / GÜLTIG FÜR DEN GELDVERKEHR IN DER / STADT AUGSBURG BIS 31.DEZEMBER 1918. / AUGSBURG 1.JANUAR 1918. / STADTMAGISTRAT: [[translation]] For one half Mark, Valid for commerce in the city of Augsburg until Dec. 31, 1918. City Magistrate [[/translation]] / [[signature]] / OBERBÜRGERMEISTER. / [[??]] EINKERRTER FUNRIK AUGSBURG
[[reverse text]]
NETT UNSRE MARK IM KURS AUCH SCHLECHT, / DAS MARK IM DEUTSCHEN ARM IST ECHT. / 50
GÜLTIG NUR IM BEZIRKE DES BEZ. VERBANDS AUERBACH I.V. / UND NUR BIS 31. DEZEMBER 1919 / 10 PFENNIG / -S. AMTSHAUPTMANNSCHAFT-AUERBACH I.V. / 10 PFENNIG / 582796 / DER BEZIRKSVERBAND DER / AMTSHAUPTMANNSCHAFT / AUERBACH I.V. / DER AMTSHAUPTMANN / [[signature]] [[translation]] Valid only in the district of the district association of Auerbach I.V. and only until the 31st of December, 1919 [[/translation]]
[[reverse text]]
BEZIRKS-VERBAND AUERBACH I.V. / 10 / GUTSCHEIN ÜBER / 10 / ZEHN PFENNIG [[translation]] District association of Auerbach I.V., voucher for 10 Pfennige [[/translation]]
GEGEN ABGABE DIESES GUTSCHEINES ZAHLT DIE STADTHAUPTKASSE / BENNECKENSTEIN IM HARZ / 50 / FÜNFZIG PFENNIGE / AN DER EINLIEFERER. / 50 / NO 00957 / DER GUTSCHEIN VERLIERT SEINE GÜLTIGKEIT, WENN ER NICHT INNERHALB EINES MONATS / NACH DER VOM MAGISTRATE ERLASSENEN AUFFORDENUNG ZUR EINLÖSUNG VORGELEGT WIRD.
[[obverse text]]
NOTGELD DES HÖHENLUFTKURORTES BENNECKENSTEIN IM HARZ / 50 / PFENNIG / ST. LAURENTIUS, SCHUTZHEILIGER / DER BERG UND HÜUTTENLEUTE / 50 / PFENNIG / BENNECKENSTEIN, IM OKTOBER 1919. / [[signature]] DER MAGISTRAT [[signature]]
FUNFZIG PFENNIGE / STADTKASSENSCHEIN / BERLIN 30. JANUAR 1920 / MAGISTRAT DER REICHSHAUPTSTADT / [[signatures]] / 50 / D / DIESER STADTKASSENSCHEIN / WIRD / SPÄTELSTENS ZUM 31. DEZEMBER / 1920 ZUR EINZIEHUNG / UND EINLÖSUNG ANGERUFEN [[translation]] this note will be collected and retired at the latest date of Dec 31st 1920 [[/translation]] / 092673C / 50
[[reverse text]]
50 / FUNFZIG PFENNIGE / WER STADTKASSENSCHEINE NACH MACHTE ODER VERFÄLLCHT, / ODER NACHGEMACHTE ODER VERFÄLCHSTE SCHEINE SICH VERSCHRIFT / UND IN VERKEHER BRINGT, WIRD MIT ZUCHTHAUS / NICHT UNTER ZWEI JAHREN BESTRAST [[translation]] 50 cents. Anyone that forges these notes or passes along fake notes into commerce will be imprisoned for no less than two years [[/translation]]
STADT BARNTRUP IN LIPPE. / GUTSCHEIN ÜBER EINE MARK / DIESER GUTSCHEIN WIRD VON / ALLEN STÄDTISCHEN KASSEN / EINGELÖST. ER VERLIERT SEINE / GÜLTIGKEIT 1 MONAT NACH / AUFKÜNDIGUNG. / DIES GESCHIEHT DURCH ORTSÜBLICHE / BEKANNTSMACHUNG / UND IN DER LIPPISCHEN / LANDESZEITUNG. / BARNTRUP / 20 STADTV.-VERSAMMLUNG / [[signatures]] / BÜRGERMEISTER. / STADTV.-VORSTEHER. / [[signatures]] / NO 030124 / STADT BARNTRUP IN LIPPE. / GUSTAV HEYNKE, KANNE & KÜHNE, DETMOLD
[[reverse text]]
STADT BARNTRUP IN LIPPE. / DETMOLD / LEMGO / SALZURIEN / HORN / BLOMBERG / BARNTRUP / NAUTGELD HÄTT JEUDE STADT, BARNTRUP WILL AUK NAU WATT. / 1 / HORN DE kREONE / BLOMBERG DE BLEUME / DETMOLD DAT HAUJE FEST / LEMGO DAT HEXENNEST / UFLEN DAT SOLTFAT / BARNTRUP WILL AUK NAU WATT / 1
NO. 38226 / DENNE SEDDEL GÆLDER SOM / ERINDRINGSSEDDEL FRA AFSTEMNINGEN / I L. ZONEN I / NORD-SLESWIG DEN 10. FEBRUARL / 1920 OG INDLØSES / IKKE AF FLECKENKASSEN. / DIESER SCHEIN GILT ALS / ERINERRUNGSSCHEIN AN DIE / AM 10. FEBRUAR 1920 ERFOLGTE ABSTIMMUNG IN DER / I. ZONE NORDSCHLESWIG UND WIRD VON DER FLECKENSKASSE / NICHT WIEDER EINGELÖST. / AUGUSTENBORG/ALSEN, DEN 15. OKTOBER 1921. / DAS FLECKENSKOLLEGIUM. BYRAADET. / [[signatures]] / 50 ØRE / PLEBISCIT / 50 ØRE
GUTSCHEIN ÜBER / 5 PFENNIG / NO. 6473 / MODENHAUS PAUL WEWELER, ASSELN UND BRACKEL / GÜLTIG BIS ZUM 1. APRIL 1918 [[translation]] Note for 5 cents, Fashion house of Paul Weweler, Asseln, and Brackel (assuming those two are names of partners) [[/translation]]
[[reverse text]]
DIESER GUTSCHEIN WIRD / BEI DER SPARKASSE IN / BRACKEL ODER IN MEINEN / GESCÄFTEN EINGELÖST. / PAUL WEWELER [[translation]] This not will be collected by the savings bank in Brackel or in my shops [[/translation]]
M1 [[Danish flag]] NO 01542 [[Danish flag]] 1M / DIESER SCHEIN / WIRD BIS ZUM / 1. AUGUST 1920 / BEI ZAHLUNG AN / DIE FLECKENSKASSE / AUGUSTENBURG / ZUM WERTE / VON 1 MARK / ANGENOMMEN. [[translation]] (rough, should apply to both sections of text) This note will be taken at the Augustenburg registers for the value of 1 mark until Aug. 1st 1920. [[/translation]] / DENNE SEDDEL / MODTAGES VED / BETALING TIL / AUGUSTENBORG / BYKAASE TIL / EN VÆRDI AF / 1 MARK INDTIL / 1. AUGUST 1920. / AUGUSTENBURG, DEN 8. APRIL 1920. / DAS FLECKENSKOLLEGIUM, BYRAADET / [[signatures]]
[[reverse text]]
ARBEITEN UND NICHT VERZEIFELN [[translation]] Work and not despair [[/translation]] / 1 / 1
DENNE SEDDEL MODTAGES / VED BETALING TIL AUGUSTENBORG / BYKASSE TIL EN / VÆRDI AF 50 PENNIG INDTLL / 1. AUGUST 1920. - / DIESER SCHEIN WIRD BIS / ZUM 1. AUGUST 1920 BEI / ZAHLUNG AN DIE FLECKENSKASSE AUGUSTENBURG ZUM / WERTE VON 50 PFENNIG ANGENOMMEN. [[translation]] (this probably applies to both sections of text) This note will be taken for transactions at the treasury of Augustenburg for the value of 50 cents until August 1st 1920 [[/translation]] / AUGUSTENBURG, DEN 8. APRIL 1920. / DAS FLECKENSKOILEGIUM. BYRAADET / [[signatures]] / NO 04648 / 50 / PLEBISCIT / 50
[[reverse text]]
GUD-VND-OS-ALE-PAA-DENE-Ø-ERLIG-AT-LEVE-SALIG-AT-DØ / ANNO 1676 / 50 / 50
DENNE SEDDEL MODTAGES / VED BETALING TIL AUGUSTENBORG / BYKASSE TIL EN / VÆRDI AF 50 PENNIG INDTLL / 1. AUGUST 1920. - / DIESER SCHEIN WIRD BIS / ZUM 1. AUGUST 1920 BEI / ZAHLUNG AN DIE FLECKENSKASSE AUGUSTENBURG ZUM / WERTE VON 50 PFENNIG ANGENOMMEN. [[translation]] (this probably applies to both sections of text) This note will be taken for transactions at the treasury of Augustenburg for the value of 50 cents until August 1st 1920 [[/translation]] / AUGUSTENBURG, DEN 8. APRIL 1920. / DAS FLECKENSKOILEGIUM. BYRAADET / [[signatures]] / NO 18110 / 50 / PLEBISCIT / 50
[[reverse text]]
GUD-VND-OS-ALE-PAA-DENE-Ø-ERLIG-LEVE-SALIG-AT- DØ / ANNO 1676 / 50 / 50
M1 [[Danish flag]] NO 08434 [[Danish flag]] 1M / DIESER SCHEIN / WIRD BIS ZUM / 1. AUGUST 1920 / BEI ZAHLUNG AN / DIE FLECKENSKASSE / AUGUSTENBURG / ZUM WERTE / VON 1 MARK / ANGENOMMEN. [[translation]] (rough, should apply to both sections of text) This note will be taken at the Augustenburg registers for the value of 1 mark until Aug. 1st 1920. [[/translation]] / DENNE SEDDEL / MODTAGES VED / BETALING TIL / AUGUSTENBORG / BYKAASE TIL / EN VÆRDI AF / 1 MARK INDTIL / 1. AUGUST 1920. / AUGUSTENBURG, DEN 8. APRIL 1920. / DAS FLECKENSKOLLEGIUM, BYRAADET / [[signatures]]
[[reverse text]]
ARBEITEN UND-NICHT-VERZWEIFELN- [[translation]] Work and not despair [[/translation]] / 1 / 1
BERLINER STADTANLEIHE VON 1915 / I. REIHE / DREIZEHNTER / ZINSCHEIN / ZU DER SCHULDVERSCHREIBUNG / DER STADT BERLIN VON 1915 / ÜBER 200 MARK / BUCHST. E NR. 61107 / ZU 4 VOM HUNDERT ZINFEN / ÜBER 4 MARK. / DER INHABER DIESES ZINSCHEINES EMPFÄNGT GEGEN DESSEN RÜCKGABE IN DER ZEIT VOM 1. JUNI 1921 AB DIE / ZINSEN DER VORBENANNTEN SCHULDVERSCHREIBUNG FÜR DAS HALBJAHR VOM 1. DEZEMBER 1920 BIS 31. MAI 1921 MIT / VIER MARK / BEI DER STADTHAUPTKASSE ZU BERLIN ODER BEI DEN VOM MAGISTRAT ÖFFENTLICH BEKANNTGEMACHTEN / ANDEREN ZAHLSTELLEN. / 1. 6. 1921. / BERLIN, DEN 18. SEPTEMBER 1914. / MAGISTRAT DER KÖNIGLICHEN / HAUPT- UND RESIDENZSTADT. / NR. 61107 [[signatures]] / VERJÄHRT AM 31. DEZEMBER 1925.
[[reverse text]]
DER ANSPRUCH AUS DIESEM ZINSCHEINE ERLISCHT MIT DEM ABLAUFE VON / VIER JAHREN VOM SCHLUSSE DES JAHRES AB, IN WELCHEM DER ZINSANSPRUCH / FÄLLIG GEWORDEN IST, WENN NICHT DER ZINSCHEIN VOR DEM / ABLAUFE DIESER FRIST DEM MAGISTRAT ZUR EINLÖSUNG VORGELEGT WIRD. / ERFOLFT DIE VORLEGUNG, SO VERJÄHRT DER ANSPRUCH INNERHALB ZWEIER / JAHRE NACH ABLAUF DER VORLEGUNSFRIST. DER VORLEGUNG STEHT DIE / GERICHTLICHE GELTENDMACHUNG DES ANSPRUCHS AUS DER URKUNDE GLEICH.
NO. 27876 / DENNE SEDDEL GÆLDER SOM / ERINDRINGSSEDEL FRA AFSTEMNINGEN / I 1. ZONEN I / NORD-SLESWIG DEN 10. FEBRUARL / 1920 OG INDIØSES / IKKE AF FLEXKENSKASSEN. / DISER SCHEIN GILT ALS / ERINNERUNGSCHEIN AN DIE / AM 10. FEBRUAR 1920 ERFOLGTE ABSTIMMUNG IN DER / I. ZONE NORDSCHLESWIG UND WIRD VON DER FLECKENSKASSE / NICHT WIEDER EINGELÖST. / AUGUSTENBORG/ALSEN, DEN 15. OKTOBER 1921. / DAS FLECKENSKOLLEGIUM. BYRAARDET. / [[signatures, FRANK THEDE (?)]] / 50 ØRE / PLEBISCIT / 50 ØRE
[[Translation]] THIS NOTE IS GOOD ONLY AS A SOUVENIR OF THE SUCCESSFUL VOTE ON 10. FEBRUARY, 1920 IN ZONE I. NORTHERN SCHLESWIG AND CANNOT BE REDEEMED./ AUGUSTENBORG/ALSEN, 15 OCTOBER, 1921. THE FLECKEN COLLEGIUM. BYRAADET.[[Translation]]
[[reverse text]]
GUD - UND - OS - ALE - PAA - DENE - Ø ERLIG - AI - LEVE - SALIG - AT - DØ / 10. FEBR. / 1920. / [[?]] / ANNO 1676 / 50 ØRE / 50 ØRE
KR.1 / NO 43720 / 1 KR. / DIESER SCHEIN GILT / ALS ERNNERUNGSSCHEIN / AN DIE AM / 10. FEBRUAR 1920 / ERFOLGTE ABSTIMMUNG / IN DER I. / ZONE NORDSCHLESWIG / UND WIRD VON DER FLECKENS KASSE NICHT WIEDER EINGELÖST. / DENNE SEDDEL / GÆLDER SOM ERINDRINGSSEDDEL / FRA / AFSTEMNINGEN I / I. ZONEN 1 NORD-SLESWIG / DEN 10. / FEBRUARL 1920 OG / INDØSES IKKE AF / FLECKENSKASSEN. / AUGUSTENBROG/ALSEN, DEN 15. OKTOBER 1921. / DAS FLECKENSKOLLEGIUM. BYRAADET. / [[signature]] [[translation]]
THIS NOTE IS GOOD ONLY AS A SOUVENIR OF THE SUCCESSFUL VOTE ON 10. FEBRUARY, 1920 IN ZONE I. NORTHERN SCHLESWIG AND CANNOT BE REDEEMED./ AUGUSTENBORG/ALSEN, 15 OCTOBER, 1921. THE FLECKEN COLLEGIUM. BYRAADET.[[Translation]]
[[reverse text]]
ARBEITEN UND NICHT VERZWEIFELN / PLEBISCIT / 10.FEBR. 1920 / 1 KR. / 1 KR.
[[Translation]] WORK AND NEVER DOUBT / REFERENDUM/ 10. FEBR. 1920 /1 KR. / 1 KR. [[Translation]]