Latinas Talk Latinas | Latinas hablan de Latinas

Latinas Talk Latinas | Latinas hablan de Latinas

This series introduces you to the lives of 10 Latinas, as told by curators, scientists, and educators across the Smithsonian. Join them as they explore stories of labor organizing, fashion, music, science exploration, performance, and art that have shaped the United States.

The Latinas Talk Latinas series is accompanied by digital educational resources that enhance learning about the featured women.

Esta serie presenta las vidas de 10 latinas contadas por curadoras, científicas y educadoras del Smithsonian. Los invitamos a explorar con nosotros historias sobre activismo social, moda, música, investigación científica y artes que han ayudado a forjar a Estados Unidos.

La serie Latinas hablan de Latinas está acompañada de recursos educativos digitales que amplían los conocimientos sobre estas mujeres.

Verónica A. Méndez talks about Selena, the Queen of Tejano Music
Veronica A. Mendez y Mireya Loza hablan sobre Selena: Cruzando fronteras culturales

Selena Quintanilla was a pioneering performer who started as a young girl within the Tejano music scene and eventually moved into several genres of Spanish-language music and crossed over into mainstream English-language music in the United States. This video explores her legacy, across the United States and through the Smithsonian collections.

Verónica A. Méndez is a curator in the Division of Military and Political History at the National Museum of American History; Mireya Loza is a curator of the Girlhood (It’s complicated!) exhibition at the National Museum of American History, and an associate professor in the Department of History at Georgetown University.

Selena Quintanilla fue una artista musical pionera. Comenzó muy joven en la escena musical Tejana y eventualmente interpretó una variedad de géneros musicales en lengua española y luego en inglés. Este video explora el legado de Selana en todo Estados Unidos y destaca las colecciones del Smithsonian.

Verónica A. Méndez es curadora en la División de Historia Militar y Política del Museo Nacional de Historia Americana y Mireya Loza es curadora de la exhibición Ser chica (¡es complicado!) en el Museo Nacional de Historia Americana y profesora asociada en el Departamento de Historia de la Universidad Georgetown.

Explore our Smithsonian collections and learn more about Selena using this Learning Lab.

Ashley Mayor Talks About Diosa Costello, Latina Broadway Star
Ashley Mayor habla sobre Diosa Costello, Artista Latina de Broadway

Diosa Costello was a pioneering Latina Broadway performer, building a decades long career with her talent in music, dance, and acting. She starred in movies such as Too Many Girls! and the legendary Broadway show South Pacific. Her foundational story paves the way for many of our beloved Latinas actress and musicians of today!

Ashley Mayor is a Curatorial Assistant in the Division of Culture and the Arts at the National Museum of American History.

Diosa Costello fue una de las primeras artistas Latinas en Broadway, desarrollando una carrera de múltiples décadas con su talento en música, baile, y actuación. Ella protagonizo papeles en películas como ¡Too Many Girls! y en la obra de Broadway legendaria South Pacific. Su historia ayuda para abrir el camino para muchas de nuestras actrices Latinas de hoy en día.

Ashley Mayor es curadora asistente en la divison de Cultura y Artes del Museo Nacional de Historia Americana.

Want to learn more about Diosa Costello? Explore our collections and use this video in your classroom using this Learning Lab.

Brenda Soler Figueroa Talks About Alida Ortiz Sotomayor: The Love for Teaching Natural Sciences
Brenda Soler habla sobre Alida Ortiz Sotomayor: El amor por las ciencias naturales

Alida Ortiz Sotomayor was the first Puerto Rican woman to obtain a Ph.D. in Marine Sciences from the University of Puerto Rico in Mayagüez in 1976. She was one of the founders and the first Director of the Coastal Marine Biology Program from the University of Puerto Rico in Humacao and developed the first Earth Sciences curriculum for the Public Schools of Puerto Rico and has trained hundreds of teachers in Marine Education.

Brenda Soler Figueroa is a Marine Invasions Researcher at the Smithsonian Environmental Research Center.

Alida Ortiz Sotomayor fue la primer mujer en recibir el doctorado en Ciencias Marinas de la Univerisdad de Puerto Rico en Mayaguez en 1976. Ella fue una de las fundadoras y la primer directora del Programa de Biologia Marina de la Universidad de Puerto Rico en Huamaco y fue quien desarrollo la primer curricula sobre Ciencias de la Tierra para las escuelas publicas de Puerto Rico mientras capacito a cientos de maestras/os.

Brenda Soler Figueroa es investigadora de especies marinas invasoras en el Cetnro Smithsonian de Investigaciones Medioambientales.

Teachers! Educators! Check out this learning lab to use this video in your classrooms.

Emily Key Talks About Ellen Ochoa; Beyond the Barrier
Emily Key Habla de Ellen Ochoa; Arrasando con la Barrera

Ellen Ochoa was the first Latina astronaut in space and first Latina, only the second woman, to serve as the Director of the Johnson Space Center, responsible for all astronaut activities for NASA. Find out how this daring and tenacious Latina went beyond the barrier and set new heights for young girls to reach for the stars.

Emily Key is the Director of Education at the Smithsonian Latino Center.

Ellen Ochoa fue la primera astronauta Latina en el espacio. En adición, fue la primera Latina, sólo la segunda mujer de servir en la capacidad de directora del Johnson Space Center, responsable por todas las actividades de los astronautas de NASA. Aprende como esta mujer intrépida y tenaz fue más allá de la barrera, estableciendo nuevas alturas para que las chicas jóvenes de hoy alcancen las estrellas.

Emily Key es la directora de educacion en el Centro Latino del Smithsonian.

Teachers! Educators! Caregivers! Do you want to use this video in your classroom? Check out this learning lab.

Leslie Ureña Talks About Celia Cruz: The Queen of Salsa
Leslie Ureña habla sobre Celia Cruz: La Reina de la Salsa

Through the story of Celia Cruz we learn about the complexities of belonging and how her music gave her the sense of “home.” Exiled from Cuba, she succeeded in New York and through the world. She was an icon larger than life taking salsa music beyond borders and musical boundaries.

Leslie Ureña is an Associate Curator for photographs at the National Potrait Gallery.

A través de la historia de Celia Cruz conocemos lo que significa pertenecer y como su musica le dio a ella el sentido de pertenencia. A pesar de haber sido exilada de Cuba, Celia triunfo en la ciudad de new York y en todo el mundo. Fue un icono más grande que la vida misma llevando la música de salsa mas allá de las fronteras geográficas y de los géneros musicales.

Leslie Ureña es curadora asociada de fotografias en la Galeria Nacional de Retratos.

Educators and caregivers! Introduce Celia Cruz's story to your students with the help of this learning resource.

Pushing Boundaries | Taína Caragol Talks About Sylvia Rivera
Taína Caragol habla de Sylvia Rivera: Traspasando fronteras

Sylvia Rivera was a transgender woman living in New York City during the ’60s and ’70s. She became a fierce defender of LGBTQ+ rights, pushing the movement in the aftermath of the Stonewall riots to vigilantly protect transgender people’s rights.

Taína Caragol is a curator of Latino Art and History at the National Portrait Gallery.

Sylvia Rivera fue una mujer transgénero que vivió en la ciudad de Nueva York durante las décadas de 1960 y 1970. Allí se convirtió en ferviente defensora de los derechos LGBTQ+ en la secuela de las protestas de Stonewall, y se dedicó a proteger activamente los derechos de las personas transgénero.

Taína Caragol es curadora de Arte e Historia Latina en la Galeria Nacional de Retratos.

Educators and caregivers! Introduce Sylvia Rivera's story to your students with the help of this learning resource.

Breaking Gender Barriers | Margaret Salazar-Porzio Talks About Marge Villa
Margaret Salazar Porzio habla de Marge Villa: Rompiendo las barreras de genero

Margaret (Marge) Villa was among the very few women professional baseball players and a record-setting catcher. Villa broke gender barriers in the early ’40s at age 16 while playing in East Los Angeles, California.

Margaret (Margie) Salazar-Porzio is a curator of Latinx History at the National Museum of American History.

Margaret (Marge) Villa fue una de las poquísimas mujeres peloteras profesionales y estableció récords como receptora. Villa rompió las barreras de género con apenas de 16 años de edad en la década de 1940, jugando en el Este de Los Ángeles, California.

Margaret (Margie) Salazar-Porzio es curadora de Historia Latinx en el Museo Nacional De Historia Americana.

Educators! Want to include Margie's story in your teaching? Check out the learning lab that goes with this video.

The Impact of a Peruvian Immigrant | Magdalena Mieri Talks About Clotilde Arias
Magdalena Mieri habla de Clotilde Arias: El impacto de una inmigrante peruana

Clotilde Arias’s story reminds us of the resilience and creativity of many Latina immigrants. She succeeded in a male-dominated world in New York in the ’40s and ’50s. Her best-known act of patriotism was creating a singable Spanish-language version of the Star-Spangled Banner.

Magdalena Mieri is the director of the Program in Latino History and Culture at the National Museum of American History.

La historia de Clotilde Arias nos ayuda a recordar la resiliencia y la creatividad de muchas inmigrantes latinas. Clotilde logró triunfar en un mundo dominado por los hombres durante las décadas de 1940 y 1950 en la ciudad de Nueva York. Su acto de patriotismo más conocido es haber creado una versión en español del himno nacional, el Star Spangled Banner, para ser cantada con la música original.

Magdalena Mieri es la directora del Programa de Historia y Cultura Latina del Museo Nacional de Historia Americana.

Educators! Check out the learning lab that goes with this video.

Pachucas: How Fashion Asserts Identity | Verónica A. Méndez Talks About Pachucas
Verónica A. Méndez habla de las pachucas: Cómo la moda afirma identidad

In this story of pachucas we celebrate their role in the making of pachuco culture and for the ways in which their fashion stood in defiance of Mexican gender norms, second-class citizenship, and white middle-class ideas of American womanhood.

Verónica A. Méndez is a curator in the Division of Military and Political History at the National Museum of American History.

En esta historia sobre las pachucas celebramos su papel en el desarrollo de la cultura pachuca en general y cómo su manera de vestir sirvió para desafiar las normas de género mexicanas, la percepción de ser ciudadanas de segunda clase y las nociones de femineidad de la clase media blanca estadounidense.

Verónica A. Méndez es curadora en la División de Historia Militar y Política del Museo Nacional de Historia Americana.

Educators! Interested in bringing the history of pachucas into your classroom? Check out this learning lab.

From Girlhood to Inspiring a Movement | Mireya Loza Talks About Jessica Govea
Mireya Loza habla de Jessica Govea: De niña en los campos a inspiradora de un movimiento

Jessica Govea was a labor leader and organizer who started at a very young age. She began working alongside Cesar Chavez in the Community Service Organization and was later instrumental in the founding of the United Farm Workers union, extending her organizing power to Canada.

Mireya Loza is curator of Girlhood (It’s Complicated!) exhibition at the National Museum of American History, and an assistant professor in the Department of History at Georgetown University.

Jessica Govea fue una líder y organizadora laboral desde muy jovencita. Empezó su trabajo al lado de César Chávez en la Organización de Servicio a la Comunidad. Más tarde tuvo un papel esencial en la fundación de la Unión de Trabajadores Campesinos y extendió sus esfuerzos de organización laboral hasta Canadá.

Mireya Loza es curadora de la exhibición Ser chica (¡es complicado!) en el Museo Nacional de Historia Americana y profesora asistente en el Departamento de Historia de la Universidad Georgetown.

To learn more about Jessica Govea see our Learning Lab

 

Visit the Girlhood (It's Complicated) online exhibit.

 

From Our Blog

Jessica Govea

As a little girl, Jessica Govea had become accustomed to rising early and making her way to the fields with her family. During the cotton season, you could find her family dragging sacks of cotton along the long rows of fields in Kern County, California.

Sponges of diverse shapes and colors arranged in a line

While the iconic egg-shaped Beautyblender sponge is wildly popular and used by makeup professionals and everyday people from all backgrounds all over the world, few people know the story behind the company and how it got its start.

See more blog posts